Dragi obiskovalec, to je strojno prevedeno članek. To je popolnoma smiselno v izvirnem jeziku (Češka), in je v celoti podprta z neodvisne znanstvene literature. Prevod, čeprav še zdaleč ni popoln in traja potrpljenja in domišljije, če se boste odločili, da ga preberete.

Drobečková navigace

Fitokemična nomenklatura

Spomnim se, da sem prvič srečal phytochemical terminologijo, ko sem kot otroka prebral atlas zdravilnih rastlin (Macků, Krejča, SAS). V tem času sem besede nerazumljiv le kot dodatno potrditev strokovnega znanja drugače prijetnega in logičnega besedila. Pričakovala sem, da bodo besede, kot so alkaloidi in saponini, del natančnega sistema rastlinskih imen, ki jih ne razumem. Bila sem tako prestrašena, da sem se upal, da bom preučeval opredelitev fitokemičnih izrazov kot izkušeno kozo.

Fitokemična nomenklatura hitro in brez plenic

Pogoji fitokemične nomenklature temeljijo predvsem na delovnih metodah fitokemije:

  • alkaloidi - dušikove bazične spojine
  • glikozidi - snovi, na katere so pritrjeni ostanki sladkorja
  • saponini - snovi, ki tvorijo peno pri tresenju
  • grenke - snovi grenkega okusa (kot tudi kisline so snovi okus kisline, železo)
  • tanini - snovi, ki precipitatejo beljakovine
  • silicijev dioksid - hlapna nepolarna frakcija, ki se lahko destilira iz rastlinskega materiala z destilacijo
  • flavonoidi - snovi, za katere je značilna določena vrsta aromatičnega okostja
  • itd. ( lignani , fitosteroidi ...)

Ta žargon, ki ga imenujem "suh latinski latinski" s prijaznimi odpuščnimi fitokemiči, je nedvomno koristen v prvi fazi raziskave, saj nam omogoča govoriti o donosih rastlin, čeprav jih ne poznamo veliko. Druga prednost te terminologije je, da laik, ne glede na stvarnost, naredi vtis o globokem poznavanju zadevne snovi ali rastline.

Druga posebnost fitokemijske nomenklature je oblikovanje imen rastlinskih snovi z združevanjem znanstvenih imen in standardnih razširitev ( nikotiana - nikotin, kava - kofein, eritroksilonska kokain - kokain itd.). Prva težava je, da je taka nomenklatura nedvoumna. Na primer, kofein je bil tudi krsten kot tein (če je izločen iz čajevca), matein (yerba maté), guaranin (guarana) itd. Dovolj je, da se laični ljudje v celoti spopadejo s tem, da kljub številnim različnim imenom res je enaka snov.

Različne razširitve se uporabljajo za označevanje snovi v zvezi z zgoraj opisanimi fitokemičnimi kategorijami. Na primer, Imamo panaksinol , panaxidol , panaxan, panaxin, panaxic acid (ali ginseng acid translates?) in mnogi drugi v Panaxoside (saponini, ki imajo primanjkljaj, ker so oba glikozidi).

Ustreza fitokemični nomenklaturi ginsenga in eleuterokoku

Ginseng in eleutherococcus dobro ilustrirajo probleme fitokemijske nomenklature - to je tudi kritično izraženo z valovino Davidov ( davydov2000es ).

"Panaxosid" v nasprotju z "ginsenoside" - moj vidik

Ginseng saponini so v literaturi opisani kot panaxosides in ginsenosides. Danes je veliko bolj pogosto ime ginsenoside. Po mojem mnenju pa imenujem edinstven saponin ginsenga, značilen za rod ginseng ( Panax ), etimološko bolj sprejemljivo ime skupine panaxosid kot ime ginsenoside . Ime panaxosid je dobro utemeljeno, ker je to precej tipično za družino Panax , poleg tega pa so skoraj nikogar drugje v rastlinskem kraljestvu. Ime ginsenoside daje vtis, da je ginseng desno ( P. ginseng ) nekako pomemben v smislu vsebine "ginsenoside". To ni res - čeprav je P. ginseng pravzaprav "najbolj tradicionalen" ginseng, ginseng saponini najdemo v skoraj enakem obsegu (čeprav v drugih razmerjih) v ameriškem ginsengu ( P. quinquefolius ) in kvalitativno zastopan v vseh drugih ginsengih , vključno z filogenetsko najmanj povezano trigebulo ( Panax trifolius ).

Položaj je nekoliko zapleten zaradi dejstva, da so se številni specifični ginseng saponini krstili z imenom "ginsenoside Rx n ", kjer je x manjši primer abecede a = 1, 2, 3, ... Izbira kemičnega imena je na njenem odkritju in se ne trči z drugimi imeni , nima nobenega ugovora. Zato je v teh primerih beseda "ginsenoside" sprejemljiva, kot v stavek "ginsenoside Rb 1, ki pripada skupini pankoksidov".

Imena specifičnih pankoksidov

Za razlikovanje velikega števila podobnih spojin pod imenom panaxoside / ginsenoside se ponovno uporabi oznaka na osnovi ekstrakcijskih metod - panaxosidi, raztreseni do kromatografije, se imenujejo "Rf" ( relativno na sprednji strani - glede na obraz kromatograma), abecede črke, kot sta Ra , Rb, Rc itd. Ali ginsenozid A, ginsenozid B, ginsenozid C itd. Zdi se, da je ta sistem označevanja dobro služil samo fitokemikalijam, vendar je za nas preveč nesimetričen.

"Eleutherosides" - neprimerno ime za vsebino eleuterokok ostnitého

Kar zadeva Eleutherococcus senticosus , nepravilno sibirski ginseng , dobronamerni poskus Brechmana za poimenovanje kompleksa svojih aktivnih snovi "eleutrosides" po modelu ginseng panaxosid / ginsenoside, Davidov ( davydov2000es ) meni, da je še posebej neprimerno. "Eleutherosides" si zaslužijo malo predpono eleutero, saj so bili za razliko od panaxozidov predhodno opisani iz drugih rastlin, in pripono-izide, ker niso specifični glikozidi, temveč skupina kemično raznovrstnih snovi. Za razliko od ginsenga, prilagoditvene lastnosti eleutherococcusa niso stvar edinstvenih kemičnih spojin, temveč kombinacija snovi, ki so sicer znane iz drugih rastlin - syringin (lila, sira ), daukosterol (korenje, daucus), hederasaponin (bršljan, Hedera ) ) in drugi.

| 2009 - 4.2.2018